We use cookies on this website. By continuing to use this site without changing your cookie settings, you agree that you are happy to accept our privacy policy and for us to access our cookies on your device.
German SummaryHätte es die letzten Jahrzehnte nicht gegeben, würde man heute sagen, dass die Menschen seit Generationen auf vielfältigste Weise miteinander verwandt, verschwägert, und durch verworrene Besitzverhältnisse ineinander verflochten sind. Hier, wo die Namen der Dörfer klingen, als hätte ein sprachverliebter Einsiedler sie erfunden und wahllos hingewürfelt. Tiesmesland, Privelack, Kolpant, Landsatz, Brandstrande, Jasebeck, heißen die Dörfer entlang der Elbe. Wendland heißt die Gegend westlich, Mecklenburg auf der östlichen Seite. Die gemeinsame Sprache ist plattdeutsch. Bevor der letzte große Krieg den Fluss zur unüberwindlichen Grenze zwischen zwei sehr verschiedenen Welten machte, war die Elbe die gemeinsame Lebensader. Ein Stück deutsch/deutscher Wirklichkeit 1991.
English SummaryHad it not been for the last decades, one would say today that humans have been related to each other, in-laws-in-law, and intertwined through confused ownership relationships in many different ways for generations. Here, where the names of the villages sound as if a speech-loving hermit had invented them and randomly thrown them. Tiesmesland, Privelack, Kolpant, Landsatz, Brandstrande, Jasebeck, are the names of the villages along the Elbe. Wendland is the name of the area to the west, Mecklenburg to the east. The common language is Low German. Before the last great war made the river the insurmountable border between two very different worlds, the Elbe was the common lifeline. A piece of German/German reality 1991.