We use cookies on this website. By continuing to use this site without changing your cookie settings, you agree that you are happy to accept our privacy policy and for us to access our cookies on your device.
German SummaryDer Vorhang hebt sich. Ernestine, Tochter des Trikotagehändlers en gros Pitzelberger, erwartet in der Wohnung ihrer Eltern ihren Geliebten Casimir. Beim "Fensterln" fragt er sie, ob sie schon mit ihrem Vater gesprochen habe. Sie muß ihm leider mitteilen,daß er sich gegen eine Hochzeit mit ihm , dem Musikus und Hungerleider, ausgesprochen hat. Doch ist sie nicht hoffnungslos, wenn seine Oper, an der er arbeitet, erfolgreich ist, wird auch ihr Vater seine Haltung ändern. Dies tritt schon bald auf anderen Wege ein. Herr Pitzelberger hat Einladungen zu den Honoratioren der Stadt für eine 1. Soiree in seinem Salon mit italienischen Künstlern verschickt. Sie sagen ab, nun ist "guter Rat teuer". Um sich nicht zu blamieren, treten Ernestine, Casimir, Pitzelberger und der Gärtner Brösel verkleidetet vor den illustren Gästen auf. Sie sind der italienischen Sprache nicht mächtig und singen in irgendeinem fremdsprachig klingenden Kauderwelsch, was die dümmlich-neureichen Gäste nicht bemerken. Der Abend wird ein Erfolg. Vater Pitzelberger war zunächst über den Heiratsantrag im Singsang des Auftritts empört, söhnt dann aber mit seinem künftigen Schwiegersohn aus und gibt seinen Segen für eine baldige Heirat.
English SummaryThe curtain rises. Ernestine, daughter of the tricot dealer en gros Pitzelberger, is expecting her lover Casimir in her parents' apartment. When he says "window," he asks her if she's spoken to her father yet. Unfortunately she has to tell him that he has spoken out against a wedding with him, the musician and hungry. But if she is not hopeless, if his opera, on which he is working, is successful, her father will also change his attitude. This will soon occur in other ways. Mr. Pitzelberger has sent invitations to the dignitaries of the city for a 1st soiree in his salon with Italian artists. You're cancelling, now good advice is expensive. To avoid embarrassing themselves, Ernestine, Casimir, Pitzelberger and the gardener Brösel appear disguised in front of the illustrious guests. They are not proficient in the Italian language and sing in some foreign language sounding gibberish, which the stupidly rich guests do not notice. The evening will be a success. Father Pitzelberger was initially outraged by the marriage proposal in the singsong of the performance, but then reconciles with his future son-in-law and gives his blessing for an imminent marriage.
Original SummarySi alza il sipario. Ernestine, figlia del commerciante di maglieria Pitzelberger, attende a casa dei genitori l'arrivo del fidanzato Casimir, musicista squattrinato. Una volta scavalcata la finestra, quest'ultimo dovrà apprendere che il padre della ragazza si è opposto al loro matrimonio. Ernestine non si perde d'animo: se l'opera, a cui lavora Casimir, sarà un successo, anche suo padre cambierà idea. Ma non ci sarà bisogno di aspettare tanto. Un giorno il signor Pitzelberger invita le onoreficenze della città nel suo salone per una soirée con degli artisti italiani. Quando questi ultimi disdicono, Ernestine, Casimir, Pitzelberger e il giardiniere Brösel si travestono e incontrano gli illustri ospiti. Non parlando una parola d'italiano, cantano in un linguaggio incomprensibile, ma non vengono smascherati. La serata è un successo. Pitzelberger si riappacifica con il genero e da la sua benedizione per il matrimonio. (Italienisch)
Release Date1965-02-05
Shoot Year1964
ColorYes
DirectorHorst Bonnet
CameraHelmut Grewald
EditorWally Gurschke
ComposerJacques Offenbach, Ingrid Czerny, Staatskapelle Berlin, Rainer Süß, Harald Neukirch, Gerd E. Schäfer, Robert Hanell,
ActorsRainer Süß, Harald Neukirch, Gerd E. Schäfer, Helga Piur
Country of Production (German)
Deutsche Demokratische Republik (DDR)